TABLE des MATIERES :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NIVEAUX DE SENS :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'oeuvre derridienne : traduire le retrait |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'oeuvre derridienne : traduire le retrait |
|
Sources (*) : |
|
Derrida, la tour de Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Derrida, la tour de Babel |
|
|
|
James Bodden - "Arcanes d'un principe", Ed : Guilgal, 2005-2017, Page créée le 24 janvier 2016
|
|
Derrida, la traduction |
[La tâche qui nous incombe aujourd'hui, c'est de mettre en oeuvre le retrait inouï qui exige, inconditionnellement, d'être traduit] |
Derrida, la traduction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comment ne pas s'en dire? (œuvrer le retrait) |
Comment ne pas s'en dire? (œuvrer le retrait) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. "Je me déconstruis".
"Je me déconstruis" est une phrase indissociablement constative et performative, indissociablement descriptive et prescriptive.
2. Babel.
Le récit de Babel n'est pas un texte comme les autres. C'est le lieu où se dit à la fois l'impossibilité de la traduction et l'obligation de traduire.
|
--------------
Propositions
--------------
- Dans le texte de la Genèse, le statut et l'événement de Babel, comme texte sacré, est unique
- L'évenement du texte sacré, c'est qu'en commandant une traduction sans laquelle il ne serait rien, il se fait modèle et limite de toute écriture, se confond avec l'acte de langage
- Pour le mettre en oeuvre, Jacques Derrida traduit le "Babel" de Dieu en "Je me déconstruis"
- [Il faut, aujourd'hui, préserver un lieu d'aporie, babélien, possible et impossible, pour que se traduisent les langues et les cultures]
|
|
 Cliquer pour accéder à son texte
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|