| Le retour de D. Q. | Le récit de l'Orloeuvre | |||||||||||||||
|
TABLE des MATIERES : |
NIVEAUX DE SENS : | ||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|
Frédéric Chétiac | Frédéric Chétiac |
|
||||||||||||||
| Source (livre) : | |||||||||||||||||
| Frédéric Chétiac - "La traduction du proche", Ed : Galgal, 2007, Le portrait ci-dessous du peintre Paul Eugene George a été peint par Lovis Corinth en 1884 | La traduction du proche (Frédéric Chétiac, 2007) [LTDP] |
||||||||||||||||
|
Frédéric Chétiac Cliquer pour accéder à son texte |
Table |
On peut se demander pourquoi Frédéric passe l'essentiel de sa vie non-professionnelle dans les arcanes du Cercle. L'explication la plus superficielle réside dans sa pratique extensive et intensive de toutes les formes de réseaux (pas seulement Internet), pratique qu'il partage avec la jeune réfugiée chinoise Yuchuan Li. Mais il y a une explication plus profonde, qui a trait à son questionnement personnel. S'il a appris autant de langues, ce n'est pas pour rien. Il y a chez lui une sorte de mystique du langage. Qu'est-ce que c'est exactement? D'où nous vient-il? Il en a longuement discuté avec Roland ou Henri. Mais ni les explications historiques (ou préhistoriques), ni les explications philosophiques ne lui suffisent. Il lui faut autre chose. Après tout le langage a un point commun avec un réseau comme l'Internet (et Frédéric est également le spécialiste des réseaux) : il fait de l'absence une présence. C'est son côté invisible, comme dirait Athanasia.
---------------------------- Formulations à partir de ce texte (les têtes de chapitre sont entre crochets) : |
|||||||||||||||
Création
: Qylal |
|
Idixa
|
|
||||||||||||
|
Sources FredericParcours B2.007 YYB.2007.Chétiac.Fr&Rang = ZZ_BIB_Chetiac_Frederic |
|||||||||||||||