|
TABLE des MATIERES : |
NIVEAUX DE SENS : | ||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
Le lieu du Galgal | Le lieu du Galgal |
|
||||||||||||||
| Source : |
|
Le livre blessé | Le livre blessé |
|
|||||||||||||
| Marc-Alain Ouaknin - "Séminaire", Ed : Non publié, 1990-2007, 7/9/2003 | Le Galgal est meguila (rouleau), et non pas sefer (livre) : il demande pour être ouvert de l'effort et du temps |
||||||||||||||||
Les mots "galgal" et "meguila" partagent la racine "gal" (dévoilement). Le terme "meguila" est utilisé pour désigner le rouleau d'Esther. Il y a articulation entre la cachrout et la question du livre. Dans Ezéquiel, on demande au prophète de "manger le rouleau". Ezéquiel trouve le goût de ce rouleau doux comme le miel. Pour ouvrir un rouleau, il faut un temps de déroulement. |
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Création
: Qylal |
|
Idixa
|
|
||||||||||||
|
Ouaknin HebGalgal ME.GUI ProLivreXQ.LLI |
|||||||||||||||